Avançar para o conteúdo principal

Mensagens

A mostrar mensagens com a etiqueta ensino de língua portuguesa

Reintrodução de língua portuguesa: uma coincidência... feliz!

«A intenção de Timor, a partir de Janeiro, é [abrir] mais quatro escolas portuguesas distribuídas pelos distritos. As escolas seriam suportadas pelo orçamento de Estado de Timor, assim como [os encargos com os] professores portugueses contratados cá em Portugal para Timor serão [também] suportados pelo OE de Timor, com a excepção da gestão, [em que] o governo timorense demonstra algum interesse em que a gestão seja feita [assegurada] pela parte portuguesa.» Embaixadora Natália Carrascalão na entrevista à Rádio Renascença (RR), 24/09/2009 ( http://www.rr.pt/informacao_detalhe.aspx?fid=92&did=72029 ) Há um ano, escrevi, neste blogue, um artigo de opinião - publicado a 1/04/2008 e republicado a 5/07/2008 - sobre o ensino sustentável de língua portuguesa em Timor, após a proibição do seu uso no ensino e na administração pelo ocupante indonésio (1975 a 1999). Um ano depois, felizmente, o Estado timorense encontrou o mesmo caminho para o ensino e reintrodução de língua portuguesa em Timo...

Aprovada a criação da Escola Portuguesa de Díli - Centro de Ensino e Língua Portuguesa

O Conselho de Ministros (de Portugal) aprovou, hoje, 30/10/2008, o «Decreto-Lei que cria, ao abrigo do Acordo da Cooperação celebrado em 4 de Dezembro de 2002 entre a República Portuguesa e a República Democrática de Timor-Leste, a Escola Portuguesa de Díli – Centro de Ensino e Língua Portuguesa.» Gostaria que alguém me informasse sobre o concurso para uma vaga de professor na Escola Portuguesa de Díli, pois conheço alguns amigos meus, professores vinculados ao Ministério da Educação, que gostariam de ajudar a reintroduzir a língua portuguesa em Timor, leccionando na referida escola.

Carlos Reis, o professor missionário

Um grande português da estirpe dos portugueses do século XVI encontra-se em Timor desde o ano de 2000 a ajudar a reintroduzir a língua portuguesa. Foi professor de língua portuguesa contratado pelo Ministério da Educação português até o ano de 2002, não tendo sido reconduzido porque, entretando, se alteraram as regras de concurso pela tutela com o fito de afastar os docentes contestatários que fizeram algumas greves em Díli, no Bairro nº 1 da Cooperação portuguesa, por discordarem da política do ensino de portugês seguida pelos senhores da então Missão Portuguesa. Regressou a Timor, por sua conta e risco, em finais de Agosto de 2002, passando a residir em Manatuto como um qualquer timorense, partilhando com eles todas as dificuldades e contrariedades da vida. Nesta vila, fundou a única biblioteca existente com a contribuição de particulares em livros e em outros materiais didácticos. Promove nas instalações da biblioteca eventos ligados à difusão da língua portuguesa e dá aulas de port...

Ideias para ajudar a reintroduzir o português em Timor

Um dos temas fortes das conversações de Lula da Silva com as autoridades timorenses na sua visita a Díli, dia 11 próximo, será naturalmente como pode o Brasil ajudar a fazer crescer e a fortalecer a língua portuguesa, tornando-a, com o tempo, numa das línguas maternas dos timorenses ou na sua segunda língua como já o era até 1975. Com a visita do Presidente do país com mais falantes de português, o Brasil, vou transcrever um texto meu, que postei a 1 de Abril, expressando, em linhas gerais, o meu pensamento sobre a melhor estratégia a adoptar pelas autoridades timorenses para facilitar a estender de forma gradual e consistente o ensino em português no sistema educativo desde o ensino básico ao secundário. Português, língua co-oficial de Timor-Leste A língua portuguesa ainda é falada por timorenses de mais de 35 anos escolarizados no sistema educativo português, antes de Dezembro de 1975. O objectivo, agora, é voltar a introduzir o português como língua de ensino, cultura e administraçã...

"Paixões Proibidas" será a primeira novela brasileira em Timor Leste

DAYANNE MIKEVIS da Folha Online A novela "Paixões Proibidas" será a primeira brasileira exibida em Timor Leste, pela única emissora do país, a TVTL (Televisão de Timor Leste), disse nesta quinta-feira Antônio Dias, coordenador da emissora. Ao menos o produto é o primeiro do gênero que a emissora terá disponível. A exibição de "Paixões Proibidas" será possível devido a uma doação da Band à emissora de Timor. "É uma história com temas humanistas, baseada no livro de Camilo Castelo Branco e uma co-produção com Portugal, tem tudo a ver com o momento que Timor está passando, de reconstrução", disse Maria Leonor Saad, diretora internacional de vendas da Band. Dias afirmou que sua emissora possui atualmente cinco horas de programação local, sendo 4h30 min em tétum, língua oficial do país, ao lado do português. O restante das 24 horas de programação é complementado por atrações da RTP, TV pública de Portugal. "Nosso foco são programas educativos, mas a teleno...

Educação: cooperação Brasil / Timor-Leste

Prazo de inscrição para bolsa no Timor Leste vai até dia 14 A Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior do Ministério de Educação (Capes/MEC) está com inscrições abertas até 14 de maio para bolsas do Programa de Qualificação de Docente e Ensino de Língua Portuguesa no Timor Leste. O programa é uma parceria entre a Capes e o Ministério da Educação e Cultura de Timor Leste. Serão selecionados até 50 bolsistas. Os candidatos escolhidos receberão bolsa mensal da Capes no valor de € 1.100, para bolsistas, e de € 2.000 para o coordenador (com mestrado); seguro-saúde; auxílio-instalação; e passagem aérea Brasil/Timor Leste/Brasil, em classe econômica promocional. O início das atividades está previsto para julho de 2008. Mais informações no edital. Maracaju NEWS, 12-05-2008

Português, língua co-oficial de Timor-Leste

A língua portuguesa ainda é falada por timorenses de mais de 35 anos escolarizados no sitema educativo português, antes de Dezembro de 1975. O objectivo, agora, é voltar a introduzir o português como língua de ensino, cultura e administração do Estado timorense, e desenvolvê-lo no território para que se torne não só o instrumento de trabalho dos timorenses, como também uma janela para o mundo e uma mais valia económica para o país. Pois, através da língua chega-se à economia de um vasto mercado de mais de 200 milhões de pessoas nos cinco continentes, que tiveram ligação histórica com Portugal. O esforço da cooperação é louvável neste campo, mas não acertou na 'mouche'. Os professores destados no território estão a formar docentes timorenses, logo gente adulta escolarizada no sistema educativo indonésio, logo não dominam minimamente o português, logo haverá alguma ou mesmo muita dificuldade em transmitir os conhecimentos adquiridos aos seus alunos timorenses em português. É deit...